Skip to main content

A Rare Gem Amidst the Mountains — The Soul of Gilgit-Baltistan

The Rare Gem Among Stones: A Reflection on Professor Hashmat Ali Kamal Elhami’s Verse

پہاڑی سلسلے چاروں طرف ہیں، بیچ میں ہم ہیں،
مثالِ گوہرِ نایاب، ہم پتھروں میں رہتے ہیں۔

— پروفیسر حشمت علی کمال الہامی

This two-line verse by Professor Hashmat Ali Kamal Elhami, one of the most distinguished poets from Gilgit-Baltistan, distills within its simplicity the soul of an entire region — its breathtaking geography, its steadfast people, and its indomitable spirit. Beneath these compact lines lies a profound meditation on identity, endurance, and the quiet nobility of existence amidst adversity.

"Mountain ranges surround us on all sides; we dwell in the midst,
Like a rare gem, we live among stones."

A Landscape of Majesty and Meaning

The opening line — “Mountain ranges surround us on all sides; we dwell in the midst” — captures with remarkable precision the geographical essence of Gilgit-Baltistan, a land nestled within the embrace of the world’s three greatest mountain systems — the Karakoram, the Himalaya, and the Hindu Kush. Yet, this is far more than a mere description of place. It is a spiritual geography — one that reflects the life, fortitude, and isolation of the people who call these mountains home.

The phrase “beech mein hum hain” carries an echo of both solitude and significance. It does not lament separation from the world but rather affirms a proud centrality — a feeling of being cradled by nature’s grandeur. It evokes the image of a people who have learned not just to survive but to flourish within the very bosom of the earth’s most formidable landscapes.

The Gem and the Stones

The second line — “Like a rare gem, we live among stones” — transforms the verse into an exquisite metaphor. Here, Elhami elevates his people from mere dwellers of rugged terrain to embodiments of purity and brilliance. The “stones” may signify the hardships, remoteness, and simplicity of mountain life, yet within them gleams the “goher-e-nayab” — the rare jewel of human spirit, moral beauty, and cultural richness.

This metaphor mirrors a timeless truth: that true worth often lies concealed within unassuming surroundings. Just as a gem draws its splendor from contrast with the rough stone around it, the people of Gilgit-Baltistan derive their strength and luminosity from the challenges of their environment. Their character — forged in the cold purity of mountain air — reflects resilience, warmth, and inner refinement.

The Spirit of Gilgit-Baltistan

Through this delicate couplet, Professor Elhami offers not just poetry, but philosophy. He defines the essence of Gilgit-Baltistan — a land where nature and humanity coexist in profound harmony. The mountains that might seem to outsiders as barriers are, in truth, protectors; the valleys that appear isolated are repositories of culture, courage, and grace.

The poet’s imagery is both humble and universal. It speaks to the dignity of living simply, the strength of enduring silently, and the beauty of remaining uncorrupted by materialism. In a world increasingly driven by noise and haste, Elhami’s voice reminds us that silence too has eloquence — and that even in the heart of stone, beauty breathes.

Conclusion

In these two luminous lines, Professor Hashmat Ali Kamal Elhami immortalizes his homeland and its people. His verse becomes a mirror reflecting not just the rugged grandeur of Gilgit-Baltistan but also the inner light of its inhabitants.

Indeed, this couplet stands as a timeless testament —
to endure with grace,
to shine amidst roughness,
and to live like a rare gem among stones.

Comments

Popular posts from this blog

Episode 1: A Window to Gilgit-Baltistan

A window to Northern Areas-I, The Muslim dated July 4, 1997. By Syed Shamsuddin   Most of our people even today seem quite oblivious of the geo-political position of Northern Areas while the exact historical background concerning Gilgit-Baltistan and where these must stand politically remains yet another subject of discussion. Not to speak of a layman, a person of the stature of Chief Executive of the country, once inquired whether the Northern Areas an integral part of the north west frontier province (NWFP). This happened when he rule the country in the aftermath of martial law. Yet another minister on Kashmir and Northern Areas, during the democratic government that followed, was pleased to tell a member of the northern areas council that he owed his minisitership not to them (Northern Areas people) but to the turbaned man of his constituency, standing at the door of his official chambers. There is infact, dearth of substantial historical evidence as to when exactly man ...

Episode 4: A Window to Gilgit-Baltistan part-1

A window to Northern Areas-IV, The Muslim dated July 7, 1997 Author: Syed Shams ud Din    The word providence in Sheena language equates with ‘bagharo’ and in this sense, it may safely be implied that the term Bagrote emanated from this word as the valley once famous for its agricultural produce, wildlife and richness in fruits hence the people living there were used to be called ‘bagharoos’ – those distributing basic necessities of life. This attribute seems to have later degenerated into Bagrote – the land of ‘bagharoos’ (distributors).  It has been noticed that the famous mythology of Gilgit is all in Brushiski which also includes that of Kirak Prince. The attribution of all the names to almost all places of what was formerly called the Brushal are a pointer to the firm hold of this kingdom in the past as a reality. The people of these areas, prior to Islam, all embraced ‘Shamanism’. A cursory glance over the ancient history of India may abundantly reveal the fa...

Episode 3: A Windows to Gilgit-Baltistan

A window to Northern Areas-III, The Muslim dated July 6,1997 Author: Syed Shamsuddin    In the ‘History of Jammu and Kashmir’ by Maulvi Hashmatullah Khan Lakhnavi, there is a mention of ancient rulers (Rajas) of Gilgit called Aghurtham and Baghurtham who have been famous rulers of Brushal. It is to be noted that the word ‘Tham’ in Brushaski means ruler. When delved deep, it transpires that the words like Berish (the land of Berish), Malokush, Kanjukush etc.,  were further embellished by the Tibetans, the Baltis and Ladakhis by pronouncing at ease as like Brushal in their own tongue. The Aghutham’s rock still lies amidst Gilgit river near Thopchar in Gilgit city which is called “Aghurthamai Giri”. Likewise, Aghurtham’s Forte is situated at Konodas, Gilgit near Gulsher Mohellah where the remains are. It has been observed that the carvings on the above rock and that of the Karagha nullah and the one at Hal Nal near Nagaral are identical and hence seem to have been engrave...