By Syed Shamsuddin QUITE PROPITIOUSLY, a flurry of activities is getting underway in the context of revival of Shina language in its original form and diction. This is in addition to the marked efforts afoot to build a consensus among the literary circles formed by Shina speaking communities all across the Shina speaking areas – mostly inhabiting northern Pakistan and part of the Indian held Kashmir- to popularize and universalize a homogenized approach to a unified code aimed at sustaining and preserving this language which is sadly on the wane. To give a recent example, Shakil Ahmad Shakil carried out a research work culminating in his products like ‘dade shilokeh’ (grandmas’s tales) and Shina Grammar, Aziz-ur-Rehman Malangi’s Shina Diwan and to top them all is Haji Shah Mirza’s translation of the Holy Qura’an into Shina which is greatly contributive to the existing literature in Shina. There is no gainsaying that viewed in terms of it originality of form, diction and et...
A dainty teacup with the flavours from Gilgit-Baltistan